021_PROBLEMI SOVRAŽNEGA GOVORA 1 str.



Ah, saj ne vem kako bi tole povedal, mi je prav malo nerodno.
Pri poročilih sem slišal enega delavca, ki je izjavil, da je slovenski državljan, da dela "ko črna živao", da nima kaj za jesti, ker ni dobio plaću že po leta... družina mu nima kaj jesti!
Slovenščina mu malo šepa, ampak saj razumete.

 Dodal je še, da bo enemu jebo mater.

Kar v slovenskem prevodu pomeni: “Ta država ni vredna, da se pes nanjo poščije.”
Kaj naj rečem! Ni mala stvar, da se pes poščije na državo. Tu gre očitno za sovražni govor!

Ne bo več dolgo trajalo, ko bo nekdo rekel, da "će nekome razbiti pičku". In bo to podkrepil tudi z imenom in priimkom tistega, ki ga bo razbil.
Kar bi v slovenskem prevodu pomenilo (tako namreč običajno prevajajo v filmih!) da mu bo fejst požugal.

“Fejst požugat” pa ni več mala stvar, za to se gre v zapor!

Priljubljene objave iz tega spletnega dnevnika

083_KRIVIC IN BUČAR - GLAVNA KRIVCA, DA SMO ZDAJ BREZ SVOJE DRŽAVE

036_INTERNACIONALNA DEMOKRATIZACIJA ZAHODNE NOROSTI

008_ZAROTA VELIKIH STARCEV 2 str.